2014年10月14日 星期二

中文翻譯 ~ STEINS;GATE アフレコ 花澤香菜






雖然說在各個活動都逐漸活躍
對聲優來說果然還是動畫配音才是本業
到底那個工作情形是什麼樣子呢

節目角色 蝶傳寺兄妹實體化
潛入配音現場

蝶傳寺兄妹要去了~

"你好~"
"你好~"

兩人前往的地方是...
"我是佐助" "我是寧寧"
"麻煩您了"
"我是花澤香菜 今天多關照了"
"麻煩您了"

花澤香菜每年參與十部以上的動畫作品
其中幾乎都是擔任主要角色
現在是熱門的聲優之一

這天是從四月開始的電視動畫 命運石之門的配音
探索人世間的時空交錯的科幻故事
花澤是其中之一的主要角色
演出椎名麻由里

"那麼 我來介紹吧"
馬上就讓花澤來介紹配音現場吧

首先是有機械工具和給予聲優們指示的調整室

"配音的時候 製作人,監督,音響監督會在的地方 是的"
動畫通常除了作品監督之外 還有音響監督
從錄音到指導演技 也就是聲音的負責人
"台詞 還有 音樂 還有 聲音的加入 這類的全部統整強化"
"那個人是誰?"
"哈哈哈 這人是擔任命運石之門作品的製作人"
"請多關照"
"是偉大的人"
"沒有偉大(囧)"

接著要介紹的是聲優的工作現場 錄音室
"這裡有四支麥克風架著"
"各個演員在這裡坐著 輪番上陣使用 邊看著那個螢幕"

錄音的時候 大概有二十人左右的聲優進到這房間
輪到自己的時候 就會輪番站到麥克風前面
"這裡嗎"

站在麥克風前面時 似乎有要注意的地方

"翻頁的時候 不要讓聲音也錄進去翻頁真的是很困難"
稍微來試試看吧
"那個 發出沙沙聲"
"不要發出沙沙聲 很困難阿"
"是阿 翻頁很困難的"

附帶一提 這是花澤使用的台詞本
裡面在場景的設定,講話的段落等等的地方
都有很詳細的註記

花澤註記的特徵像是有使用音符,愛心的符號
為了掌握角色的感情的變化

那麼那會是怎樣進行呢?
來看看配音的樣子吧

----
配音中
----

"好 ok了"
"恩 非常謝謝"
"非常的好"

突然這裡 音響監督發出了這樣的指示
"好的 那麼兩位也稍微試試看嘟嘟嚕吧"
"哈哈哈 發出指示了"

因此 兩人也要挑戰配音
可以說是椎名麻由里的招牌標誌
要來挑戰這個台詞

首先是佐助
"好 請開始"
"嘟嘟嚕 早安"
"恩 很好"

接著是 寧寧
"嘟嘟嚕 早安"
"哈哈 好可愛"
"不要失敗之類的 一直都很緊張"

那麼 再聽一次花澤的配音吧
"嘟嘟嚕"
恩 果然很可愛
最後讓花澤教導要當聲優 不可或缺的事情
"身體管理跟研究心"

沒有留言:

張貼留言